A difference in the Anime translation for a change. In the English Dub version they have Kuno quote Shakespeare in the original Japanese Kuno did not know what the Romeo and Juliet play was about. The first time we see Kuno Tatewaki, he is quoting from a Japanese classic, the Heike Monogatari. The Tale of the Heike (Heike monogatari) is an epic account of the struggle between the Taira and Minamoto clans for control of Japan at the end of the 12th century in the Gempei War (1180-1185).
Here is the quote:Kuno doesn't realize that the words apply far too well to his own situation.
The sound of the bell of Gionshoja echoes the impermanence of all things. The hue of the flowers of the teak tree declares that they who flourish must be brought low. Yea, the proud ones are but for a moment, like an evening dream in springtime.